Fengardo Neue
Fengardo est la première enjambée de ma randonnée à travers le massif du dessin de caractère. J’avais de bonnes chaussures, mon bâton, j’ai rencontré quelques bergers avisés qui m’ont montré les beaux lieux et les sources utiles. Maintenant je me sens prêt à m’installer en ubac pour apprendre à connaître ce massif comme ma poche. Fengardo Neue, c’est une annonce plantée en terre: « Ici s’arrête la randonnée. Au-delà commence la marche quotidienne. »
J’ai appris à dessiner avec Fengardo, puis j’ai enrichi mon vocabulaire formel avec d’autres formes, pour mieux comprendre les premières par comparaison. Un jour il y a eu un déclic, je me suis senti capable de décider si une forme me semblait bonne ou non. Ça peut paraître merveilleux, mais ce n’est pas parce qu’on se sent la capacité que le jugement est nécessairement bon. C’est à partir de ce point qu’il faut construire l’expérience qui affine le jugement.
Ce sont d’autres formes que celles de Fengardo qui m’ont permis d’atteindre cette toute première maturité. Fengardo est né d’un concept trop vague et de l’envie d’associer trop de choses différentes, comme c’est souvent le cas dans les projets d’étudiants. Lorsque je me suis senti plus sûr de mon jugement et de mes compétences, j’ai décidé de faire le ménage parmi les têtes de cet hydre. Je n’ai jamais eu comme objectif d’en faire un caractère exemplaire, ou commercialisé. Aujourd’hui je veux mettre un terme à cette histoire pour clore le chapitre de l’étude et ouvrir celui de la création d’expérience. J’ai d’autres projets, plus mûrs, qui ont vocation à être commercialisés et c’est à ceux-là que je veux me consacrer maintenant.
Ainsi apparaît Fengardo Neue, version revue et affinée de Fengardo. Pour l’instant le caractère ne comporte qu’un romain de graisse régulière et noire. Ayant noté que l’italique des premières versions de Fengardo rencontrait bien plus de succès que je ne l’aurais cru, elle ne sera pas en reste, mais elle nécessite encore un peu de travail. J’ai choisi le suffixe ‘Neue’ pour ne pas changer de nom et éviter la confusion avec l’ancienne version, parce que le dessin a quand même beaucoup évolué, et puis de toutes les options européennes, l’allemande est celle dont la graphie me plaît le plus, Neue, nouvelle (au féminin parce eine Schrift, f.).
Fengardo Neue est distribué par VTF, fonderie insubordinée et pas vraiment ordinaire, qui diffuse des caractères libres, sous licence OFL SIL. Les nouveautés technologiques récentes du web ont augmenté la portée de la typographie dans les nuages d’Internet. Le réseau porte aussi l’idéologie du libre, une idéologie avec laquelle je sympathise sans trop me sentir encore l’envie d’en être un acteur. Alors sympathisant, je fais ce petit cadeau au libre, un caractère qui a reçu mes défauts et mon amour créatifs, et je souhaite qu’il vive hors de mes mains. J’ai décidé de ne pas étendre à nouveau la couverture linguistique des fontes au même niveau que la première version, mais certains accents sont déjà dessinés et comme n’importe qui a maintenant le droit de modifier les fontes, les usages ne dépendent plus tellement de moi.
Voilà la fin d’un de mes temps, qui s’achèvera complètement lorsque je terminerai l’italique qui s’ajoutera alors au paquet.
Pour finir, je vous laisse à quelques comparaisons entre la première version de Fengardo et cette nouvelle. Les modifications de dessin étaient autant cosmétiques que fonctionnelles, par exemple le changement de forme de ‘f’ & ’r’, plus courts, ce qui permet de faciliter les approches et favorise l’homogénéité du mot. Entre autres.
Fengardo Neue at Velvetyne Type Foundry
Fengardo Neue PDF Specimen
novembre 1st, 2012 at %H:%M
Cette police de caractères est vraiment de belle facture ! Je l’ai découverte en lisant le manuel Floss sur les fontes libres (http://fr.flossmanuals.net/fontes-libres/). Installée sur ma liseuse Kobo, son rendu, sa netteté et lisibilité en petites tailles sont vraiment très bonnes.
Pour éviter que la liseuse n’affiche les italiques dans sa police par défaut, j’ai adjoint à la “neue” l’italique de la version antérieure (en attendant une future italique “neue” sur laquelle vous travaillez si je comprends bien).
Merci pour cette police libre, et bon courage pour les prochaines “marches quotidiennes” !